Авторам

Правила направления научных статей

Обязательное условие перед отправлением статьи для авторов из России: автор должен быть зарегистрирован в системе Science Index (eLibrary.ru)!

Автор предоставляет в редакцию рукопись, ранее не печатавшуюся в других изданиях. Направляя статью в редакцию с целью ее публикации, автор выражает согласие на ее печать на тех условиях, что прописаны на сайте журнала. Автор обладает исключительными авторскими правами на передаваемое издательству Произведение, которое содержит все предусмотренные действующим законодательством об авторском праве ссылки на цитируемых Авторов и/или издания (материалы). Авторы сохраняют за собой авторские права и полные права на публикацию без ограничений. Автор гарантирует, что обладает всеми необходимыми разрешениями на используемые в Произведении результаты исследований, а также факты и иные заимствованные материалы, правообладателем которых он не является.

Автору необходимо зарегистрироваться в электронной системе, загрузить статью (в формате .doc, .docx, .rtf) и отправить в редакцию (см. инструкцию «Размещение статьи»). Статью также можно отправить в редакцию по электронной почте poetica@petrsu.ru.

Статья, оформленная по требованиям издания, в редакции регистрируется, проверяется на плагиат, на соответствие профилю журнала. Затем она направляется на рецензирование.

Выпуски комплектуются по мере поступления статей, прошедших рецензирование и с соблюдением очередности, которая определяется регистрационной датой. Опубликование вне очереди происходит только по решению главного редактора.

 

Статья включается в очередной номер, публикуется на сайте издания http://poetica.pro/ и на платформе Научной Электронной Библиотеки eLIBRARY.RU, включается в национальные и международные индексы цитирования и электронные библиотеки (см. Индексирование и архивация).

 

Научные статьи принимаются в течение всего года в будние и выходные дни.

 

Выплата авторского гонорара не предусматривается. Статьи публикуются без оплаты за их публикацию.

 

Технические требования к присылаемым статьям

Уважаемые авторы, в целях экономии времени следуйте правилам оформления статей! Материалы, не соответствующие предъявленным требованиям, к рассмотрению не принимаются.

Статья набирается в текстовом редакторе Microsoft Word в формате .doc, .docx или .rtf. Объем оригинальной статьи должен включать приблизительно 40 000 знаков с учетом пробелов (не более; включая аннотацию, ключевые слова, список литературы - на русском и английском языках). Статьи большего объема принимаются по решению редколлегии.

Форматирование:

  • шрифт: Times New Roman;
  • кегль шрифта для основного текста статьи – 14 пунктов, для аннотации, ключевых слов, примечаний, списка литературы, Abstract, Keywords, References – 12 пунктов;
  • поля: верхнее, нижнее и правое – 2 см, левое – 3 см;
  • абзацный отступ – 0,5 см;
  • межстрочный интервал – полуторный (полуторный интервал применяется к тексту статьи, списку литературы и References, в аннотациях, ключевых словах и примечаниях используется одинарный интервал);
  • нумерация страниц – справа внизу страницы.

 

Структура статьи

Научная статья, предназначенная для публикации в индексируемых изданиях, состоит из типовых элементов на русском и английском языках.


Обязательные элементы статьи:

1. Название статьи: строчными буквами, полужирным шрифтом, с выравниванием по центру. Русский и английский варианты.

2. Cведения об авторе(-ах): фамилия, имя, отчество – полностью; ученая степень и званиедолжность и место работы – название организации, ее адрес, включающий название города и странуэлектронный адрес автора (e-mail) и ORCID (Open Researcher and Contributor ID) – открытый идентификатор ученого (при наличии). Предоставляются русский и английский варианты (имя и фамилия автора даются транслитерацией; необходимо указать официально принятый английский вариант названия организации).

3. Аннотация (объем от 180 до 250 слов, включая предлоги, союзы и частицы) – краткое резюме научной публикации. Предоставляется на русском и английском (Abstract) языках.

 

*Аннотация должна быть информативной и понятной, кратко представлять тему исследования, объем использованных данных, основные выводы и заключения. Резюме должно быть написано в прошедшем времени и не содержать цитат. Необходимо избегать аббревиатур и впервые введенных терминов. Приветствуется структура аннотации, повторяющая структуру статьи и включающая введение, цели и задачи, методы, результаты, заключение (выводы). Однако: предмет, тема, цель работы указываются в том случае, если они не ясны из заглавия статьи; метод или методологию проведения работы целесообразно описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы. Результаты работы описываются предельно точно и информативно. Сведения, содержащиеся в заглавии статьи, не должны повторяться в тексте аннотации. Следует избегать лишних фраз, не включать несущественные детали, применять значимые слова из текста статьи. Исторические справки, если они не составляют основное содержание документа, описание ранее опубликованных работ и общеизвестные положения в аннотации не приводятся. В тексте аннотации следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций. Аннотация предназначается для компетентной аудитории, включая международную, поэтому можно использовать техническую (специальную) терминологию дисциплины. Текст аннотации должен быть связным с использованием слов «следовательно», «более того», «например», «в результате» и т. д. (в английском варианте: «consequently», «moreover», «for example», «the benefits of this study», «as a result» etc.), либо разрозненные излагаемые положения должны логично вытекать один из другого. В английском варианте необходимо использовать активный, а не пассивный залог, т. е. «The study tested», но не «It was tested in this study».

 

4. Ключевые слова (или словосочетания) 10-15 слов или словосочетаний. Ключевые слова отделяются  запятой. Предоставляются русский и английский (Keywords) варианты.

*Ключевые слова – те понятия, термины, названия, которые несут в тексте основную смысловую нагрузку и имеют международные аналоги. Ключевые слова должны отражать основное содержание статьи, по возможности не повторять термины заглавия и аннотации. Следует использовать те понятия, термины, названия из текста статьи, которые позволят облегчить и расширить возможности нахождения статьи средствами информационно-поисковой системы.

5. Основной текст статьи, все приведенные цитаты должны быть автором тщательно выверены, проверены по первоисточникам, иметь ссылки на них с указанием на страницу и год издания.

6. Примечания (ссылки на архивные и другие источники, собрания сочинений, справочную литературу) оформляются в виде постраничных сносок.

7. При необходимости ссылки на художественные произведения и другие источники даются в тексте статьи в круглых скобках с указанием страницы (142), либо тома и страницы через двоеточие (7:142).

8. Ссылки на исследования даются в тексте статьи в квадратных скобках, через запятую – фамилия автора, цитируемая страница: [Иванов: 55]. В случае, если в списке литературы есть несколько работ одного автора, указывается его фамилия, год издания, цитируемая страница [Иванов, 2012: 55]. Ссылки на книги Священного Писания даются в тексте статьи согласно принятой традиции: напр., (1 Кор. 2:10).

9. Список литературы:

  • Должен насчитывать от 15 источников по теме исследования, в том числе желательны источники на иностранных языках.
  • NB! Обязательным требованием к автору является включение в список литературы и цитирование критических исследований за последние пять лет. Редакционная коллегия настоятельно рекомендует авторам включать в содержание статей анализ основной научной литературы по теме исследования.
  •  Должен быть представлен на русском языке в соответствии с ГОСТом 7.1–2003 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления». Цитируемая в статье литература (автор, название, место, издательство, год издания и страницы «от и до» или общее количество) приводится в алфавитном порядке, сначала отечественные, затем зарубежные авторы.
  • Работы одного автора выстраиваются по хронологии - по годам публикации, от более ранних работ к более поздним.
  • В список литературы включаются только рецензируемые источники (статьи из научных журналов и монографии), используемые в тексте статьи. Если необходимо сослаться на статью в общественно-политической газете, текст на сайте, толковые словари, то информацию об источнике следует поместить в сноску-примечание.
  • Ссылки на принятые к публикации, но еще не опубликованные статьи, должны быть помечены словами «в печати»; авторы должны получить письменное разрешение для ссылки на такие документы и подтверждение того, что они приняты к печати.
  • Не рекомендуется ссылаться на авторефераты диссертаций и приводить их в списке литературы.
  • При описании источника следует указывать его DOI, если удается его найти.
  • Ссылки должны быть верифицированы, выходные данные проверены на официальном сайте журналов и/или издательств.

 

10. References – комбинация англоязычной и транслитерированной частей русскоязычных ссылок.

*При транслитерации необходимо использовать систему BGN (Board of Geographic Names)!

 

Список литературы на латинице (References) приводится полностью отдельным блоком, повторяя список литературы к русскоязычной части, независимо от того, имеются или нет в нем иностранные источники. Если в списке есть ссылки на иностранные публикации, они полностью повторяются в списке, готовящемся на латинице.


Библиографические описания российских публикаций составляются в следующей последовательности:

  • фамилия, инициалы автора (транслитерация);
  • название статьи в транслитерированном варианте;
  • [перевод названия статьи на английский язык в квадратных скобках];
  • название русскоязычного источника (транслитерация) курсивом;
  • [перевод названия источника на английский язык курсивом в квадратных скобках];
  • выходные данные: место издания на английском языке (Moscow, St. Petersburg); издательство на английском языке, если это организация (Moscow St. Univ. Publ.), и транслитерация, если издательство имеет собственное название с указанием на английском, что это издательство: GEOTAR-Media Publ., Nauka Publ.

NB! Курсивом выделяется название источника в транслитерированном и переводном английском вариантах. Квадратные скобки НЕ выделяются курсивом.

  • Примеры библиографических описаний русскоязычных публикаций (References)

Описание книги:

  • Pashkov A. M. Kareliya i Solovki glazami literatorov pushkinskoy epokhi [Karelia and Solovetsk Monastery from the Viewpoint of Literary Man of Pushkin’s Times]. Petrozavodsk, Petrozavodsk State University Publ., 2000. 176 p. (In Russ.)

Описание статьи из журнала (периодического издания):

  • Nepomnyashchiy V. Notes About Pushkin's Fairy Tales. In: Voprosy literatury, 1972, no. 3, pp. 124–151. (In Russ.)

Описание статьи из электронного журнала:

Описание материалов конференций:

  • Koshelev V. A. That's a Mystery That We Seem to Have Solved: "Pushkin Speech" of Shmelev 1937 Year. I. S. Shmelev i literaturnyy protsess XX–XXI vekov: Itogi, problemy, perspektivy. Materialy X Krymskikh Mezhdunarodnykh Shmelevskikh chteniy [Shmelev and Literary Process of the 20th–21th Centuries: Results, Problems and Prospects. Proc. 10th Crimean Chmielewski International Reading]. Moscow, 2004, pp. 11–18.

Описание Интернет-ресурсов:

  • Pravila tsitirovaniya istochnikov [Rules for the Citing of Sources]. Available at: http://www.scribd.com/doc/1034528/ (accessed on February 7, 2011).

Описание диссертации:

  • Sklemina S. M. «Neupivaemaya Chasha» I. S. Shmeleva: poetika zhanra i traditsii russkoy klassiki XIX veka: dis. ... kand. filol. nauk [Ivan Shmelev's "The Inexhaustible Cup": Poetics of the Genre and Traditions of Russian Classical of the 19th Century. PhD. philol. sci. diss.]. Moscow, 2007. 154 p. (In Russ.)